Ga verder naar de inhoud

Mijn naam is Mia Vijt. Ik vertaal vragenlijsten voor patiënten en bespreek deze vragenlijsten met de doelgroep.

Nu heb ik een project over IBD bij kinderen en zou u willen vragen of uw kind tussen 8 en 11 jaar wil meedoen.

Wat houdt dit in?

Uw kind ontvangt per e-mail vragenlijsten die vertaald zijn uit het Engels naar het Nederlands. Wij zijn professionele vertalers, maar voordat de vragenlijsten in ziekenhuizen worden gebruikt, willen we in een telefonisch interview van ongeveer 45 minuten nagaan of de vertaling overeenstemt met het taalgebruik van de doelgroep.

Zo vragen wij bijvoorbeeld om het woord “buikpijn” uit te leggen.

Dit lijkt nogal evident, maar het is mijn taak om ervoor te zorgen dat iedereen alles goed begrijpt. Als dat niet het geval is, dan passen we de vertaling aan. De deelnemer heeft altijd gelijk, het is zeker geen examen.

Het is niet nodig dat de deelnemer de vragenlijsten invult.

Er zijn geen risico’s verbonden aan deelname.

Elke deelnemer krijgt 50 euro.

Dit project gaat weldra van start.

Als u vragen hebt, geef dan gerust een seintje via mail.

Met dank en vriendelijke groeten,

Mia Vijt

Vertaler/Cognitive Debriefer

miavijt@telenet.be

Lid van de Belgische Kamer van Vertalers en Tolken, American Translators Association

Met de steun van deze sponsors Alle sponsors bekijken